昨晚去吃冰,聽到店員和一個阿公的對話蠻有戲的,姑且摘錄有記憶的部份。

 

(店員操著破台語,阿公是道地的台語)

 

阿公,你要內用還是外帶?(只有「稱謂和代名詞」是台語)

  外帶好了。外帶是這個碗嗎?

沒有,外帶是紙碗,這個是內用的碗。(只有「沒有」是台語)

   那麼小歐。

因為內用才是用這個碗。那要改嗎?(碗之後用台語)

  不用了啦。

要加芋泥嗎?(這裡用國語)

  什麼是芋泥?我不要。

芋泥就是「歐阿」泥。(嘗試用了台語詮釋芋頭)

  歐,賀啦。

要加鮮奶油嗎?(「要加」勉強用台語)

  鮮奶要,奶油不用。(阿公嘗試用國語回答)

不是啦,是要不要加「鮮奶油」!(「不是、是」用台語,店員嘗試解釋鮮奶油是什麼)

   不是鮮奶歐,安ㄋㄟ不要。

 

 

筆者聽到差點噴出來,只能說阿公蠻會撩妹的。

不過說實話筆者也不知道鮮奶油台語怎麼念。(牛奶油嗎?)

arrow
arrow
    全站熱搜

    短歌行不行 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()