曾西霸:電影劇本結構析論,五南,2011.12

 

saussure認為從空間在時間上凝固的角度,時空對應就變成了歷時與共時的對應:空間作為時間中的一個傾刻成為共時的,時間作為空間的持續成為歷時的。......從結構主義看來,由saussure到levi strauss的神話研究就是把所有歷史性的、順時的神話,不分時空地全部壓縮複疊,然後加以簡約化,抽取元素,得出一些公式。p053

 

感想:

文學理論學家總是把簡單、生活化的語言包裝成複雜、艱澀饒舌的文字敘述。這讓人不禁想起《三個傻瓜》主角對機械的定義。

 

電影必定具有文學性,但文學性不能代替電影作為一種獨立的綜合藝術的特殊性。文學價值只是電影藝術獨特的美學價值的一部分。p103

 

(評論《我們來跳舞吧》日英文版之差異)舞蹈作為隱喻。這部迷人的社會喜劇主角是一個四十二歲的小會計,偷偷在上社交舞課-在日本社會聞所未聞,這種嗜好會讓人大驚小怪。他覺得學西方人那樣突出十分矯情,學著優雅很不像男人,大部分日本人都認為在眾人面前起舞顯得古怪又過於炫耀,可是他的生活缺乏浪漫刺激,對家人而言也是個陌生人,也許只此一回他願意鶴立雞群。p114

 

感想:

作者在文中認為日版男主角周防正行清楚而強烈地表達了日本社會中的男權主義,而美版則無。小日本父權思想向來極端,這無須太多贅述。倒是社交舞讓筆者想起大學好友w幾年前熱衷於國標舞,下班都不計疲倦前往舞蹈教室學習。筆者一直認為好友w是為了異性才去學舞。畢竟國標舞的舞衣都很貼身,女性的身材都很勻稱。不過好友一直沒有傳出桃色消息才讓筆者相信他是真的想要找一個工作之餘的興趣。不幸的是,在他把到馬子後,這個興趣就被禁止了,畢竟沒幾個女人可以忍受男人和一個穿緊身衣的女子一起流汗...

 

小說是透過文字加以傳達的敘述藝術,因而可以從容充分去發展、醞釀,在讀者的腦海中營造景象。電影卻不遵照小說一般語言系統,另行開發了一套語言系統。在電影里觀眾從形象中獲得思想,在小說里,讀者從思想中獲得形象。p150 

有人主張「什麼是最佳的改編藝術?答案是不要忠於原始材料,書本是書本,舞台劇是舞台劇,文章是文章,電影劇本是電影劇本,一個改編的電影劇本永遠是一個原創電影劇本,他們是不同的兩個形式。p159

 

感想:

這裡筆者還是得推崇徐克《笑傲江湖》中的東方不敗。因為林青霞讓之後的版本都模仿之。讓男主角和原著小說僅只出現一回的「自宮男人」發生戀情。而且飾演的女性演員越找越華麗,只要觀眾買單,原著精神算什麼?徐克完美詮釋了「最佳改編藝術」。

arrow
arrow
    全站熱搜

    短歌行不行 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()